Jaunecitron.ch offers professional transcription and subtitling services for audio and video files, specialising in translating subtitles from French, English and Swiss German into standard German. I create subtitles in multiple languages, primarily for documentary and instructional videos for museums, universities and other educational and cultural organisations. This helps to make the content accessible to a larger audience.
Transcription transforms spoken words into written text, making it easier to search for specific moments or sections in videos or recordings. Transcription adds value to your materials by facilitating research, accessibility and preservation.
Subtitles offer more than mere translation: they provide access and clarity while preserving nuances such as slang, puns, and quick-witted exchanges, ensuring that nothing important is lost in translation. Subtitles benefit not only non-native speakers and language learners, but also individuals with hearing impairments (SDH), enhancing their experience of films, documentaries, digital content, and presentations.
Is your project ready for a second voice? If so, please contact me.