Carmen Lanzrein | Thunstrasse 99 | 3006 Bern | cl@jaunecitron.ch | +41 79 232 74 90 | UID: CHE-113.286.013

Fragments d'un long voyage linguistique

Cet échantillon de projets et de collaborations linguistiques est le fruit de 20+ ans d'expérience dans la traduction, la révision et le sous-titrage.

The Collective/Anna Chiedza Productions surtitres DE+FR Théâtre de danse "Perceptions" 2026
Musée de l'histoire de Berne: sous-titrage vidéo en 3 langues sur le Colonialisme (2024) et l'Orientalisme (2025)
Apotheken Dr. Noyer, Bern: Rédaction, relecture, traductions, 2022-
Suter und Partner Architekten, Bern: traductions, relecture, suivi du site web de et fr, 2007-
Setrunners GmbH, Bern: relectures, traductions, sous-titrages de vidéos, 2021-
Universität Bern, flashMOOCs vidéos explicatifs interactifs: relectures et soutitrages anglais et allemand, 2021-
Eden Springs (Switzerland) S. A., Préverenges : traductions marketing, business, correspondance, RH, 2011-
ProBon.ch, Langenthal: traduction site web (2023), correspondence, marketing, 2010-
Paul Sacher Stiftung/Museum Tinguely, Basel: traduction et relecture exposition "Re-Set", 2018
Steps Dance Festival: traduction et relecture, 2016+2018
Museum de la communication, Berne: relecture, traductions, visites guidées, 2013-2017
Wander AG, Neuenegg: traduction d'études de marché, transcréation, 2010-2019
Dr. Noyer TCM, Bern: traduction site web (2018), brochures, newsletters, manuels, 2005-2024

© Jaunecitron.ch 2004-2026